Bonjour!
Voici mon conte " Berceuse pour Lucille". Bientôt, ce livre sera publié en russe.
Il contient 12 pages.
Mon livre en russe et en français est également disponible en format PDF pour 2 euros.
A bientôt!
Bonjour!
Voici mon conte " Berceuse pour Lucille". Bientôt, ce livre sera publié en russe.
Il contient 12 pages.
Mon livre en russe et en français est également disponible en format PDF pour 2 euros.
A bientôt!
Le rendez-vous à Saint - Genis - Laval.
14/06/2015 -9h-18h30
Vous avez tous déjà entendu les berceuses de votre maman ou de grand-mère.
Mais avez-vous entendu des berceuses des fées?La petite Lucile a eu cette chance.
Comment c'est arrivé, vous le lirez dans mon livre.
Larissa Nikoleit.
Berceuses.
Conte.
ISBN:978-2-9535821-2-3
Edité en France en 2014.
Imprimé par Vassel Graphique
Prix: 8 euros
Bonjour, chers amis!
Здравствуйте, дорогие друзья!
Je veux vous présenter un nouveau livre "ZA-BA-VA".
Il est sorti le 24 avril.
Хочу познакомить вас с новой книжкой "ЗАБАВА".
Она вышла 24 апреля.
Dans ce livre, vous trouverez des poèmes et des jeux en russe et en français.
В этой книге вы найдёте стихи и игры на русском и французском языках.
Larissa Nikoleit et Maya Osnovina
Лариса Николяйт и Майя Основина
Le vendredi 25 janvier à 13h à l'école de la Tour à Brindas (6, place de la Paix)
Larissa Fleur a présenté ses livres dans trois classes de CP.
Nadège NALLET (professeur) et ses collègues ont déjà commencé à lire "La fourmi et l´escargot" (le conte de Larissa) avec leurs élevés.
Cette belle journée de conte a donné un nouveau projet.
Espérons que bientôt nous pouvons lire un nouveau épisode de « La fourmi et l´escargot » écrit et illustré par les élevés de CP.
LA NUIT à LYON.
La nuit à Lyon
EN FRANÇAIS
La nuit aux yeux ébène, tel un oiseau bleu, étend ses ailes au-dessus de la ville. Immédiatement, comme par enchantement, les lampadaires commencent à s'éclairer. La lumière qui émane d'eux se répand dans les rues, sur les quais et les places, comme si elle se hâtait de nous protéger contre le mal aux multiples visages. Et voilà que les rêves tissés de la lumière des étoiles et du brouillard de la rivière, descendent sur les toits des maisons, regardent par les fenêtres et se faufilent silencieusement dans nos chambres à coucher. Les étoiles échangent des clins d’œil dans leur ronde céleste. Bientôt la reine de la nuit, la Lune, va se lever et la vraie magie va commencer.
EN RUSSE
Синей птицей ночь черноокая простёрла свои крылья над городом. И тут же, как по мановению волшебной палочки, начинают зажигаться фонари. Свет, исходящий от них плывёт по улицам и площадям, по набережным и скверам, словно спеша уберечь нас беззащитных от многоликого зла.
И вот уже сны, сотканные из света звёзд и речных туманов, спускаются на крыши домов, заглядывают в окна и неслышно пробираются в наши спальни.
Звёзды подмигивают друг другу в небесном хороводе.
Скоро взойдёт царица ночи Луна, и начнётся настоящее волшебство.
Auteur: Larissa Fleur.
VERNISSAGE.
Saucie en Jarrest. 2009.
Spectacle à Givors. 2009.
Rencontre à Montpellier. 2010.
Ecole de Notre Dame de l´Assomtion. Lyon. 2010.
Festival du livre.
Sain Bel. 2010
Salon du livre.
Tassin. 2010.
Fête du livre.
MJC du Bron. 2011.
Une Terre aux 1001 histoires.
(Photo Madeleine Pradier )
Heyrieux. 2011.
Salon du livre.
---------------------------------------------------------------------------
Craponne. 2012.
Bron. 2012.
Fête du livre.
Lucenay 2012.
Fêt du livre et de la creation.
1-2
La creation de SEONA
3
Dans la salle.
4
Mes livres
5
Mes tableaux
6-7
Le BUS RUGE.
----------------------------------------------------------------------------
Salon du livre. Brindas.
Festival . Marselle.
1er festival des centres linguistiques extrascolaires russes.
Marselle 2013.
Qui est Larissa Fleur ?
Larissa Fleur c´est mon nom de plume. J'écris des livres pour enfants.
Je viens de Russie, un pays où vivent les Russes, où l'hiver est froid et l'été est chaud.
Dans mon pays, les personnes parlent en russe. Mes contes, je les écris aussi en russe, parce que c'est ma langue maternelle.
Je suis arrivé en France en 2004 et j’enseigne la langue russe à Lyon.
Comment je suis devenue écrivain ?
C'était en fin d'été. J'étais assise sur la terrasse et buvais du thé accompagné d'un bonbon tout en observant les nuages naviguer dans le ciel depuis la France jusqu'à mon pays. Il arrive que j'envoie le bonjour à mes amis russes avec les nuages. C'est beaucoup plus intéressant que de passer le bonjour dans des lettres ou par e-mail.
J'étais assise donc, et tout d'un coup une idée était venue dans ma tête, plus précisément; elle n'était pas venue, mais était arrivée en courant à toute vitesse. Toute petite et toute mignonne! Avec de grands yeux bleus, des nattes et des rubans.
Je ne doute pas que des idées viennent aussi dans votre tête. Par exemple, vous jouez chez vous, dans votre chambre, et tout d'un coup il vous vient l'idée: « Et si j'allais chercher un bonbon dans la cuisine? » ou bien « Et si j'allais regarder un dessin animé? » ou encore « Je vais fabriquer une maison pour ma poupée avec l'emballage du téléviseur! » Et donc, une idée était venue à moi aussi.
-Coucou! m'avait-elle dit.
-Coucou! lui avais-je répondu.
-Comment ça va? avait-elle demandé, comme si nous nous connaissions déjà.
-Ça va, je bois mon thé, je passe un bonjour à mes amis avec les nuages.
-Et moi, je te propose de t'occuper à quelque chose de plus important: écrire un livre pour enfants, - avait dit l'idée.
-Et comment vais-je pouvoir faire cela? Je n'écris que des poèmes ou des nouvelles! lui avais-je répondu.
-Tu n'as qu'à allumer ton imagination et écrire quelques contes. Et alors tu auras écrit un livre. Tes amis ont des enfants, n'est-ce pas? Ils attendent de nouveaux contes. Alors écris-les! Je ne vais tout de même pas écrire des contes à ta place. C'est notre tâche à nous, les idées: aider les humains et non travailler à leur place, avait dit l'idée avec le plus grand sérieux, comme mon ancienne professeur de littérature.
-Très bien, avais-je répondu.
C'est depuis cet instant que j'avais commencé à écrire mes contes. Parce que l'idée m'avait bien plu et j'avais décidé de ne pas la chasser et de la laisser près de moi. Aujourd'hui encore elle vit dans mon livre. Si vous le lisez, à l'intérieur vous remarquerez à coup sûr mon idée.
L'éditeur avait lu mon livre et avait décidé de publier le livre. Il avait appelé une imprimerie et avait passé commande. L'imprimerie avait imprimé beaucoup de ces livres.
Maintenant mes livres peuvent être lus non seulement par les enfants de mes amis russes et mes connaissances, mais aussi tous ceux qui le souhaitent, parce que les contes avaient été traduites dans la langue française et dans la langue allemande par mes assistants-traducteurs.
Où pouvez-vous trouver mes livres et mes tableaux?
Je présente mes livres et mes œuvres dans différentes fêtes du livre, des salons, dans des centres culturels, des expositions, sur mon blog http://contesdemadamefleur.over-blog.fr et sur le web www.artmajeur.com/niko69
***************************************************************
Mes traducteurs .
1 - Anastasiya Akhadova - traductrice en français
http://trad.franco-russe.over-blog.com
2 - Thomas Nikoleit - traducteur en allemand
3 - Ben Bridgeman - traducteur en anglais
4 - Julie Fenelon - traducteur en anglais
Mes correcteurs.
Nathalie Grislin
Danielle Jacquot
Joelle Cheuzeville
Les contes du marchand de sable
Сказки на ночь
Langues: français-russe- allemand
Les Éditions des Samsara.
2009.
Prix : 12 € .
Le voyage de deux gouttes de pluie.
Путешествие двух дождевых капель
Langues: français-russe-allemand
2010.
Prix:5 €.
Livre audio.
La fourmi et l´escargot.
Langue: français
Prix:7€
ZA-BA-VA
Langues: français-russe
2014
Prix:10€
Berceuse
Langues: français
2014
Prix: 8€
N'oubliez pas de laisser
une trace de votre passage !
Un petit commentaire
fait toujours plaisir !